ученица (uchenitsa_iya) wrote,
ученица
uchenitsa_iya

Церковнославянский - язык Церкви, и это неоспоримый факт.



Более трети россиян — 37% — выступают за изменение языка церковных богослужений. Примерно столько же придерживаются противоположной точки зрения. Таковы результаты Всероссийского репрезентативного опроса, проведенного Службой «Среда».

ИЗМЕНИТЬ ЯЗЫК церковных богослужений с церковнославянского НА современный РУССКИЙ чаще хотят
БЕЗРАБОТНЫЕ респонденты (44%),
граждане, имеющие образование НИЖЕ СРЕДНЕГО (43%),
россияне, высоко оценивающие общественную деятельность Патриарха Кирилла (46%).

Среди тех, кто хотел бы по-прежнему слышать ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ во время церковных служб,
ОБРАЗОВАННЫЕ россияне (45%),
предприниматели и руководители (48%),
респонденты, занимающиеся наукой и работающие в сфере образования.

ПРОТИВ ПЕРЕВОДА церковных служб НА современный РУССКИЙ выступают те православные, которые РЕГУЛЯРНО подходят к Причастию...
--------------
По просьбе Службы «Среда» итоги опроса прокомментировали церковные и светские эксперты.

Прот.Всеволод ЧАПЛИН:
Очевидно, как церковная среда, так и общество в целом серьезно разделены в том, что касается вопроса языка богослужения.

У нас есть приходы, в которых легко приживутся отредактированные богослужебные тексты... Но есть приходы, в которых изменение даже одного слова может привести к серьезным нестроениям и даже к расколу...

ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ — интересный, глубокий язык. Я, например, РАНЬШЕ НЕ ЗНАЛ, что слова «живот», «житие» и «жизнь» имеют в нем существенно разные оттенки смысла. НО НЕДАВНО ПРОЧЕЛ текст, в котором это убедительно объяснялось.

Мне кажется, ОБСУЖДАТЬ проблему языка богослужения НУЖНО и дальше...
***
Ю.Синелина, доктор социологических наук:
На мой взгляд, ПРЕДЛАГАЕМЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ в языке церковных богослужений могут ОСЛОЖНИТЬ и без того достаточно НЕПРОСТУЮ ситуацию, сложившуюся сегодня В ЦЕРКВИ.

ЗНАЧИТЕЛЬНАЯ ЧАСТЬ наиболее активных и ВОЦЕРКОВЛЕННЫХ православных и, что немаловажно, МОНАШЕСТВА, выступает ПРОТИВ подобных НОВОВВЕДЕНИЙ...
У определенной части церковного народа это решение может ПОДОРВАТЬ ДОВЕРИЕ К церковной ИЕРАРХИИ...
***
В.Найшуль, директор Института национальной модели экономики:
Понятно, что НЕВОЦЕРКОВЛЕННЫЕ люди предпочитают, чтобы богослужение велось на понятном РУССКОМ, а не на непонятном им церковнославянском... Но чем образованнее человек, тем сильнее он ощущает недостатки русского языка...
***
О.Васильева, доктор исторических наук, профессор:
Выучить ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ язык — на самом деле НЕ такая уж большая ТРУДНОСТЬ, и проблема решаема...Только для этого в храмах надо работать с прихожанами.

Сколько десятилетий ведется дискуссия о том, переводить или не переводить язык церковных богослужений. Но ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ — ЯЗЫК ЦЕРКВИ. И любая попытка ПЕРЕВЕСТИ на современный РУССКИЙ без осенения свыше еще ни К чему ХОРОШЕМУ НЕ ПРИВЕЛА. Неслучайно же выдающийся филолог С.Аверинцев, хорошо чувствующий слово, занявшийся переводом, позже ОТКАЗАЛСЯ...
***
Прот.Николай Балашов:
В послереволюционные годы идеи приближения (ПЕРЕВОДА на РУССКИЙ язык)богослужебных текстов к пониманию церк.народа были скомпрометированы их эксплуатацией раскольниками-ОБНОВЛЕНЦАМИ...

Попытки возобновления дискуссии о языке богослужения в 90-е годы выявили весьма резкие противоречия в церковной среде. Они во многом сохраняются и сегодня... Проблема понимания богослужения как людьми, впервые приходящими в храм, так и богомольцами «со стажем» и даже священнослужителями — реально существует. Это не выдумка «модернистов».

Сохраняя мир в церковном обществе, важно ПРОДОЛЖИТЬ обсуждение языкового вопроса...
 http://www.patriarchia.ru/db/text/1630066.html
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments